본문 바로가기

번역기/웹소설

[번역기] 즉사 모브 전생으로부터의 출세 ――버그 기술&밑바닥 사축력으로 조용히 살아가는데, 주인공의 하렘 요원이 왠지 전원 따라 온 것이지만. 주인공은 제대로 왕도를 걸어 마왕을 쓰러..

반응형

2022년 12월 7일 업데이트


198화까지 번역 업데이트

링크 : https://kakuyomu.jp/works/16816927860525904739


즉사 모브 전생으로부터의 출세 ――버그 기술&밑바닥 사축력으로 조용히 살아가는데, 주인공의 하렘 요원이 왠지 전원 따라 온 것이지만. 주인공은 제대로 왕도를 걸어 마왕을 쓰러뜨려. 이쪽은 한가롭게 제멋대로 살 테니까

 

(即死モブ転生からの成り上がり ――バグ技&底辺社畜力でひっそり生きてたら、主人公のハーレム要員がなぜか全員ついてきたんだが。主人公はしっかり王道歩んで魔王倒せよ。こっちはまったり気ままに暮らすから)

작가 : 猫目少将

N코드 : 16816927860525904739


반응형

밑바닥 사축의 나는, 버그 가득 RPG의 3번째에 죽어, 게임 세계에 전생했다. 그것도 마족에 구워지는 초기 마을의 모브 라고 불리는 최악 캐릭터로. 죽는 것은 싫다. 버그기술을 이용해 마음대로 사는 일로 결정했지만 왜일까, 주인공의 하렘 요원이, 차례차례 나에게 나부껴 오지만.

「저기 모브, 우리 단 둘이서, 지금부터 어떻게 해」
「그래 란, 우선 마을의 창고에서 당장 필요한 것을 조달이다. 그리고 천천히, 단 둘이서 어떻게 살아 갈까 생각하자나」
「모브는 믿음직하다」
「이봐 이봐, 껴안으면 걸을 수 없을 것이다」
「에헷. 미안」

……사랑스럽구나, 란. 이미 나에게 데레메인 히로인과 나는 이 세계에서 인생을 다시 한다.

하나에서 열까지 풍족한 주인공의 히어로는, 마음대로 왕도를 걸어 마왕을 쓰러트리면 된다. 나는 나대로 한가로이 제멋대로 살아요. 나쁘구나, 너의 동료, 전부 받아 버려. 모두, 나와 한가로운 하는 편을 좋아한다고.


――이것은, 즉사 모브에게 전생하면서도 인생을 단념하지 않고 마음대로 사는 남자가, 세계선을 빠득빠득 바꾸어 가는 이야기. 운명은 스스로 바꿀 수 있다――


게임 세계 전생 하렘 미에로 쌤통 이세계 전생 치트 출세 더블 히로인

[Flare]즉사 모브 전생으로부터의 출세.txt
1.80MB

반응형